I. структурно-семантические типы слов

Раздел структурной лингвистики, посвященный описанию смысла языковых выражений и операций над ним. В С. с. выделяют два типа моделей: языкового поведения носителей и исследования языка. Модели языкового поведения носителей делятся на порождающие текст и переводящие текст в смысл или смысл в текст.

Порождающие модели, возникшие под сильным влиянием формальной логики, имитируют умение носителя языка -отличать осмысленные предложения от бессмысленных, истинные от ложных, аналитически истинные («Холостяки - не женаты») от синтетически истинных («Соднце - источник жизни на земле»). На вход порождающей модели подается готовая синтаксическая структура предложения (напр., ((дерево» его составляющих - см. Грамматика порождающая), с помощью спец. словаря и правил соединения значений, «амальгамирующих» значения двух составляющих данного уровня в значение составляющей следующего уровня, предложению сопоставляется его семантическая характеристика. Критики порождающих семантических моделей указывали, что логический анализ суждения, заключенного в предложении (вопросы осмысленности, истинности и т. п.), выходит за пределы компетенции лингвистики, задача которой - показать, как язык используется для передачи любых смыслов, в частности, аномальных в том или ином отношении. Эта задача решается моделями перевода текста в смысл (анализ) и смысла - в текст (синтез).

В настоящее время более разработаны синтезирующие модели. На их вход поступает подлежащий выражению смысл, записанный на спец. семантическом языке; на выходе получается мн-во равнозначных друг другу

предложений, выражающих заданный смысл (понятие равнозначности принимается в качестве неопределяемого; смыслом наз. инвариант равнозначных предложений), и (или) мн-во предложений-выводов из заданного смысла. Существенными компонентами модели являются: искусственный семантический язык и естественно-семантический словарь. Семантический язык составляется из совокупности понятий и синтаксических отношений, правил образования предложений этого языка и правил их равнозначного или импликативного (для случая вывода) преобразования. Толкованием (определением) значений слов (или языковых единиц) в естественно-семантическом словаре является их перевод на семантический язык. Целесообразна иерархия семантических описаний - от абстрактной семантической записи типа исчисления предикатов до поверхностной синтаксической структуры («дерева») с конкретными словами данного естественного языка в ее узлах. Тогда семантический синтез предстает как многократное перекодирование первоначально заданного смысла с постепенным приближением к форме, в которой он выражается на естественном языке. Модели указанного типа в полном объеме не существует, но многие ее фрагменты разрабатываются на основе трех принципов, имеющих каждый свою лингвистическую традицию.

1) В соответствии с принципом разложения на дифф. признаки, перенесенным из фонологии, значение слова рассматривается как конъюнкция элементарных компонентов - т. н. «атомов смысла». Компонентному анализу были подвергнуты системы имен родства и др. простые номенклатуры. Аналогичное представление о структуре смысла языковых единиц лежало и в основе первых семантических моделей, использовавшихся в информационном поиске, автоматическом переводе (см. Машинный перевод) и в семантических порождающих моделях.

2) В соответствии с принципом синтаксической организации (выдвинутым в противовес 1-му принципу) считается, что для адекватного изображения смысла семантические составляющие сложного значения должны образовывать достаточно сложную синтаксическую структуру (напр., «дерево» зависимостей). Практически при толковании значений слов этому принципу следовали и раньше: синтаксис естественного языка использовали в лексикографической традиции, спец. синтаксис, близкий к синтаксису исчисления предикатов, - в работах сов. ученых по автомат, переводу и по переводу с языков информационно-логических.

3) Необходимость получать мн-ва равнозначных друг другу предложений обусловила обращение С. с. к принципу исчисления преобразований, первоначально возникшему в теории порождающих грамматик именно на синтаксической основе (в этой теории рассматривались только преобразования синтаксической структуры предложения, сохраняющие ее грамматическую правильность и лексический состав). В С. с. понятие преобразования было модифицировано в двух отношениях: и сужено - рассматриваются только семантически инвариантные (и импликативные) преобразования, и расширено - допускаются любые изменения в лексическом составе предложения (см. Модель «смысл »). В новейшей С. с. предметом рассмотрения становится, в дополнение к семантике предложения, семантическая структура целого связного текста.

Модели исследования в С. с. имеют целью получение сведений о значениях языковых единиц при помощи формальных процедур обработки языкового материала.


Структурно-семантическое направление в наше время представлено несколькими разновидностями: в одних случаях больше внимания уделяется структуре, в других - семантике. Несомненно также, что наука стремится к гармонии этих начал.
Структурно-семантическое направление является очередным этапом эволюции традиционного языкознания, которое не остановилось в своем развитии, а стало фундаментальной основой для синтеза достижений различных аспектов в изучении и описании языка и речи. Именно поэтому все существующие направления «вырастали» и «вырастают» на плодотворной почве традиций, «отпочковываются» от основного ствола - главного направления развития русского языкознания, каким являются синтаксические концепции М. В. Ломоносова, Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни, А. М. Пеш- ковского, А. А. Шахматова, В. В. Виноградова и др., рассматривавших синтаксические явления в единстве формы и содержания.
В традиционном синтаксисе аспекты изучения синтаксических единиц четко не разграничивались, но так или иначе учитывались при описании синтаксических единиц и их классификации.
В работах представителей структурно-семантического направления бережно сохраняются и развиваются лучшие традиции русской синтаксической теории, обогащаясь новыми плодотворными идеямй, разрабатывающимися при одноаспектном изучении синтаксических единиц.
Развитие структурно-семантического направления стимулируется потребностями преподавания русского языка, где необходимо мнргоаспектное, объемное рассмотрение языковых и речевых средств.
Ковтунова И. И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения.- М., 1976.- С. 7
Сторонники структурно-семантического направления опираются при исследовании и классификации (описании) синтаксических единиц на следующие теоретические положения:
  1. Язык, мышление и бытие (объективная действительность) взаимосвязаны и взаимообусловлены.
  2. Язык - это историческое явление, постоянно развивающееся и совершенствующееся.
  3. Язык и речь взаимосвязаны и взаимообусловлены, поэтому принципиально важен функциональный подход к изучению синтаксических единиц - анализ их функционирования в речи.
  4. Категории языка образуют диалектическое единство формы и содержания (структуры и семантики, строений и значения)
  5. Языковой строй представляет собой систему систем (подсистем, уровней). Синтаксис - один из уровней общей системы языка.
Синтаксические единицы образуют уровневую подсистему.
  1. Синтаксические единицы многоаспектны.
7 Свойства синтаксических единиц проявляются в синтаксических связях и отношениях.
8. Многие языковые и речевые синтаксические явления синкретичны.
Многие из указанных положений являются основополагающими для всех уровней языковой системы, поэтому они рассматриваются в курсах «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Историческая грамматика русского языка» и др. однако их нельзя игнорировать и при анализе и описании синтаксической системы.
Поясним те положения, которые особенно важны для описания единиц синтаксиса.
Одним из них является принцип системности языкового строя. Вся современная лингвистика пронизана идеей системности языковых и речевых фактов. Из этого следует: а) язык как система представляет собой целое, состоящее из взаимосвязанных и взаимодействующих элементов; б) нет и не может быть явлений, выпадающих из системы языка, явлений вне системы.
Классики отечественного языкознания исследовали язык как неодноуровневую систему, отмечали межуровневые связи и взаимодействия В современной лингвистике много внимания уделяется разграничению уровней, дифференциации их.
В структурно-семантическом направлении после осознания дифференциации уровней намечаются тенденции: а) исследовать и описать сложное взаимодействие уровней, их переплетение. В синтаксических работах это проявляется в выявлении связей лексики и синтаксиса, морфологии и синтаксиса (см. соответствующие разделы); б)" в синтаксических трудах установить иерархию синтаксических единиц: словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сложное синтаксическое целое. Намечаются два подхода к описанию синтаксических единиц: от низших к высшим (подход «снизу»), от высших к низшим (подход «сверху»), В зависимости от подхода исследователю открываются разные стороны синтаксических единиц, разные их свойства.
Специфической особенностью структурно-семантического направления является многоаспектное изучение и описание языка, ив частности синтаксических единиц.1
Если в традиционном языкознании объемное исследование синтаксических единиц опиралось в значительной мере на интуицию исследователей, то в структурно-семантическом направлении сознательно объединяются наиболее существенные признаки явлений, отмеченные в рамках какого-либо одноаспектного направления.
Однако очевидно, что учесть все одноаспектные характеристики трудно (их слишком много!), а во многих случаях и не нужно, если для определения места синтаксического факта в системе других (при классификации и квалификации) достаточно небольшого количества признаков.
В лингвометодических целях основными признаками синтаксических единиц признаются структурный и семантический.
Основным критерием классификации синтаксических единиц на современном этапе развития синтаксической теории признается структурный.
Исходя из диалектического единства формы и содержания, в котором определяющим является содержание, важнее семантика, ибо нет и не может быть бессодержательной, «пустой» формы. Однако доступны наблюдениям, обобщениям и т. д. лишь те «смыслы», которые выражены (оформлены) грамматическими или лексикограмматическими средствами. Поэтому не только в структуралистских направлениях, но и при структурно-семантическом анализе явлений языка и речи первичным является структурный подход, внимание к строению, к форме синтаксических явлений. Поясним сказанное следующими примерами.
Разграничение двусоставных и односоставных предложений во многих случаях опирается лишь на структурный критерий (учитывается количество главных членов и их морфологические свойства - способ выражения). Ср.: Я люблю музыку.- Люблю музыку; В окне кто-то стучит.- В окно стучат; Все тихо вокруг.- Тихо вокруг и т. д. Семантические различия между двусоставными и односоставными предложениями незначительны.
Выделение неполных предложений типа Отец - к окну также опирается на структурный критерий, так как в семантическом плане это предложение полное.
Предпочтение структурного критерия семантическому при определении объема членов предложения было показано на с. 18.
Семантическими конкретизаторами в ряде случаев могут выступать причастные и адъективные обороты и даже придаточные предложения. Например: Жизнь, пройденная без служения широким интересам и задачам общества, не имеет оправдания (Лесков).
И если последовательно проводить семантический критерий классификации синтаксических единиц, если довести до крайности требование семантической полноты, то членение предложений в таких случаях может быть представлено в виде двух компонентов, то есть практически не будет выяснен механизм построения таких предложений.
Однако в структурно-семантическом направлении не всегда последовательно соблюдается структурный критерий классификации. Если структурные показатели не ярки, решающую роль играет семантика. Такие случаи уже рассматривались при выяснении связей лексики, морфологии и синтаксиса. Семантика может иметь решающее значение при разграничении прямого дополнения и подлежащего (Кедр сломал ураган), при определении синтаксической функции инфинитива (ср.: Я хочу написать рецензию.- Я прошу нмисать рецензию) и т. д. Более строгое, точное и полное определение характера синтаксического явления возможно лишь с учетом структурных и семантических различий.
Методическое примечание. В теоретической и практической части школьного учебника выделяется на первый план то структура, то семантика. Так, при разграничении двусоставных и односоставных предложений основной критерий - структурный, а при разграничении разновидностей односоставных глагольных предложений основной критерий - семантический; при разграничении разновидностей союзных сложных предложений основной критерий - структурный, а при классификации бессоюзных предложений"- семантический. В целом для учебника характерна оправданная языковым и речевым материалом гибкость в соотношении структурных и семантических показателей при квалификации и классификации языкового материала.
Следующей особенностью структурно-семантического направления является учет значений элементов (компонентов) синтаксических единиц и отношений между ними при квалификации синтаксических явлений. В традиционном языкознании в центре внимания - сущность самой синтаксической единицы, ее свойства; в структуральных направлениях в центре внимания - отношения между синтаксическими единицами.
В структурно-семантическом направлении учитывается как значение элементов, так и значение отношений. В наиболее общем виде их можно определить следующим образом: значение элементов - это их лексико-грамматическая семантика, значение отношений - это то значение, которое обнаруживается у одного элемента системы по отношению к другому.
Элементами (компонентами) словосочетаний являются главное и зависимое слова, простых предложений - члены предложения (словоформы), сложных предложений - их части (простые предложения), сложного синтаксического целого - простые и сложные предложения.
Покажем различие между значением отношений и значением элементов сравнением семантики следующих словосочетаний: пилить дрова и пилка дров. При структурном подходе значением этих словосочетаний считаются объектные отношения. При структурносемантическом подходе значения данных словосочетаний различаются: пилить дрова - «действие и объект, на который переходит действие»; пилка дров - «опредмеченное действие и объект, на который переходит действие».
Синтез значения элементов и значения отношений позволяет более точно определить семантику словосочетания в целом, чем при структурной характеристике, когда отмечается лишь значение второго элемента, которое и трактуется как значение словосочетания.
Разграничение значений отношений и значений элементов объясняет причины двойственной квалификации семантики словосочетаний, которая наблюдается в современных работах по синтаксису: пасмурный день - определительные отношения и «предмет и его признак»; рубить топором - объектные отношения и «действие и орудие действия» и т. д. Первые определения значений более характерны для современных синтаксических теорий структурального направления, вторые - для структурно-семантического направления.
Значение отношений может соответствовать значению элементов (золотая осень, снежная зима и т. п.), может внести в семантику элементов дополнительные «смыслы»: значение объекта,
места и др. (дождь со снегом, дорога в лесу и т. п.), может изменить значение элементов (берег моря, листья березы и т. п.).
Смысловые отношения между предложениями в составе сложного определяются не только грамматической, но и лексической семантикой сочетающихся предложений. Так, в предложениях Печален я: со мною друга нет (Пушкин) и Я весел: со мною мой друг сама возможность временных и причинно-следственных отношений определяется как лексической, так и грамматической семантикой. Здесь невозможны, например, значения цели, так как типовое значение первого предложения (состояние) не допускает сочетания с предложением, имеющим значение цели.
Меamp;ду предложениями Я люблю чай и Скоро пойдет дождь нельзя установить смысловых связей из-за несочетаемости лексической семантики этих предложений.
Очевидно, что грамматическая семантика сложных предложений необходима не сама по себе, а как тот фон, который позволяет так «столкнуть» предложения, чтобы осложнить их лексическую семантику дополнительными смыслами, выявить их содержательные резервы. Например: Учитель, воспитай ученика, чтоб было у кого потом учиться (Винокуров). Семантика этого сложного предложения в целом не простая сумма «смыслов» отдельных предложений. Глубже и острее становится сообщение первой части при дополнении ее указанием на цель, раскрывающуюся придаточным предложением. Информативное содержание этого сложного предложения, несомненно, включает лексические и грамматические значения элементов (главного и придаточного предложений) и значение отношений между ними. Анализ семантики словосочетаний и сложных предложений с учетом значений элементов и отношений показывает, что наиболее полно и точно специфика элементов синтаксических единиц раскрывается в связях и отношениях между ними.
Следующей особенностью структурно-семантического направления, органически связанной с двумя первыми, является внимание к явлениям переходности (синкретизма), которые обнаруживаются на всех уровнях языка и речи, при изучении языка в любом аспекте.
Синтаксические единицы обладают комплексом дифференциальных признаков, среди которых главными являются структурные и семантические. Для удобства описания синтаксические единицы систематизируются (классифицируются), при этом выделяются типы, подтипы, разновидности, группы и т. д. синтаксических явлений, в свою очередь обладающие набором дифференциальных признаков.
Стройность классификаций нарушают синтаксические явления, сочетающие свойства разных классов в синхронной системе языка. Они квалифицируются как переходные (синкретичные). Взаимодействующие синтаксические явления можно представить в виде перекрещивающихся, частично накладывающихся друг на друга кругов, каждый из которых имеет свой центр (ядро) и периферию (см. данную ниже схему).
Центр (ядро) включает типичные для той или иной классификационной рубрики синтаксические явления, обладающие максимальной концентрацией дифференциальных признаков, полным их набором. На периферии располагаются синтаксические явления, у которых отсутствуют или неярко выражены какие-либо дифференциальные признаки, характерные для центра. Заштрихованный сегмент - область промежуточных образований, для которых характерно равновесие сочетающихся дифференциальных признаков.
Различное соотношение свойств сопоставляемых синтаксических явлений можно показать с помощью шкалы переходности, расположив ее в пересекающихся кругах.

Конечные точки шкалы А и Б обозначают сопоставляемые синтаксические единицы и их разновидности, между которыми в синхронной системе языка, особенно речи, существует бесконечное число переходных (синкретичных) звеньев, «переливающихся» одно в другое. Количество переходных звеньев для удобства изложения сводим к трем, выделяя их как узловые пункты, вехи.
Аб, АБ, аБ - это переходные соединительные ступени, или звенья, отражающие взаимодействие между соотносительными синтаксическими явлениями. Переходные звенья включают факты языка и речи, синтезирующие дифференциальные признаки А и Б.
Синкретичные явления неоднородны по пропорции сочетающихся свойств: в одних случаях больше признаков типа А, в других преобладают свойства типа Б, в третьих - наблюдается примерное равновесие сочетающихся свойств (АБ). Поэтому синкретичные явления делятся на две группы: периферийные (Аб и аБ) и промежуточные (АБ). Граница между типичными синтаксическими явлениями проходит в зоне АБ. Шкала переходности позволяет наглядно показать колебания в удельном весе сочетающихся дифференциальных признаков.
Наличие переходной зоны между типичными единицами (А и Б) связывает единицы синтаксиса, и особенно их разновидности, в систему и делает границы между ними нечеткими, неясными. Л. В. Щерба писал: ...надо помнить, что ясны лишь крайние слу
чаи. Промежуточные же в самом первоисточнике - в сознании говорящих - оказываются колеблющимися, неопределенными. Однако это-то неясное и колеблющееся и должно больше всего привлекать внимание, лингвистов»1
Полное представление о системе синтаксического строя русского языка не может дать изучение только типичных случаев, характеризующихся «пучком» дифференциальных признаков. Необходимо изучение взаимодействия и взаимовлияния синтаксических единиц с учетом переходных (синкретичных) звеньев, отражающих в синхронной системе языка богатство его возможностей и динамику его развития. Игнорировать синкретичные явления - значит сокращать и обеднять объект исследования. Без учета синкретичных образований невозможна глубокая и всесторонняя классификация единиц синтаксиса. Переходы (переливы) без резких разграничительных линий наблюдаются между всеми единицами синтаксиса и их разновидностями.
Переходные явления не только имеют место в одной какой-либо системе (подсистеме и т. д.) языка, но и связывают между собой разные его уровни, отражая взаимодействие между ними. В результате и при уровневом разграничении обнаруживаются синкретичные факты (промежуточные и периферийные), которые трактуются как межуровневые.
Т^ким образом, взаимопроницаемы и уровни, и аспекты.
Среди многих факторов, обусловливающих явления переходности, отметим три: 1) совмещение признаков, характеризующих различные синтаксические единицы, вследствие их уровневого характера; 2) совмещение признаков, характеризующих синтаксические явления, вследствие их многоаспектности; 3) совмещение признаков вследствие наложения (синтеза) значений элементов и значений отношений. Иллюстрируем высказанные положения.
Синтез дифференциальных свойств основных синтаксических единиц, относящихся к разным уровням синтаксической подсистемы, проиллюстрируем следующими примерами, в ряду которых Аб, АБ и аБ - зона переходных случаев между сложноподчиненным предложением и простым, осложненным вводным словом:
А - Всем известно, что он молодой человек.
Аб - Известно, что он молодой человек.
АБ - Известно: он молодой человек.
а Б - Известно, он молодой человек.
Б - Он, известно, молодой человек.
Несоответствие смысловой и формальной структуры как следствие многоаспектного характера синтаксических единиц покажем на следующем примере: Люблю грозу в начале мая... (Тютчев). Такие предложения одни ученые рассматривают как односоставные определенно-личные, другие - как двусоставные с неполной реализацией структурной схемы. Двойственная квалификация таких предложений обусловлена разноаспектным подходом к их анализу. Если брать за основу классификации одни лишь семантические свойства (есть деятель - логический субъект и действие - предикат), то это предложение надо квалифицировать как двусоставное; если учитывать лишь структурные свойства, то это предложение надо квалифицировать как односоставное; если учитывать и то и другое, то такое предложение следует трактовать как переходное (промежуточное) между двусоставными и односоставными. На шкале переходности такое предложение попадает в заштрихованный сегмент.
Синтез дифференциальных признаков вследствие наложения значений элементов и значений отношений покажем на следующем примере: Путь в лесах - это километры тишины, безветрия (Паустовский). В словосочетании путь в лесах лексико-грамматическое значение места словоформы в лесах осложняется значением определения (ср.: лесной путь).
Из всего сказанного следует вывод: необходимо разграничивать типичные синтаксические единицы и их разновидности, обладающие полным набором дифференциальных признаков, и п е- реходные (синкретичные) явления с совмещением признаков. Как для синтаксических исследований, так и для практики преподавания чрезвычайно важно не стремиться «втиснуть» синкретичные явления в прокрустово ложе типичных случаев, а допускать варианты в их квалификации и классификации, отмечать сочетающиеся свойства. Это позволит преодолеть догматизм в практике преподавания, а в теоретических исследованиях повлечет более свободную, гибкую и глубокую трактовку синтаксических явлений.
Методическое примечание. В школьном синтаксисе отмечается возможность постановки нескольких вопросов к одному и тому же члену предложения (см. примеч. на с. 64, 72 и др.). Внимание к многозначным членам предложения не только расширяет круг знаний учащихся, но и способствует развитию их языкового чутья, познавательной деятельности, мышления и речи. Однако в школе не следует делать центром изучения многозначные члены предложения, хотя о существовании их учитель должен знать, чтобы не требовать однозначного ответа там, где возможно двоякое толкование.

§ 5. Основные структурно-семантические типы слов

Уже из предложенного описания слова видно, что структурно-семантические типы слов неоднородны и что эта неоднородность строя слов больше всего зависит от характера сочетания и взаимодействия лексических и грамматических значений. Семантические типы слов не размещаются в одной плоскости. Укрепившееся в русской грамматике с XVIII в. деление слов на знаменательные и служебные интересно как симптом сознания структурной разнородности разных типов слов.

Семь отличительных признаков служебных слов

Отмечались семь отличительных признаков служебных слов:

1) неспособность к отдельному номинативному употреблению;

2) неспособность к самостоятельному распространению синтагмы, или словосочетания (например, союз и, относительное слово который, предлоги на, при и т. п. неспособны сами по себе, независимо от других слов, ни конструировать, ни распространять словосочетание, или синтагму);

3) невозможность паузы после этих слов в составе речи (без специального экспрессивного оправдания);

4) морфологическая нерасчлененность или семантическая неразложимость большинства из них (ср., например, у, при, ведь, вот и т. п., с одной стороны, и потому что, чтобы, затем что, хотя и т. п. — с другой);

5) неспособность носить на себе фразовые ударения (за исключением случаев противопоставления по контрасту);

6) отсутствие самостоятельного ударения на большей части первообразных слов этого типа;

7) своеобразие грамматических значений, которые растворяют в себе лексическое содержание служебных слов.

Это деление слов на знаменательные и служебные под разными именами — лексических и формальных слов (Потебня), полных и частичных (Фортунатов) — было принято во всех работах по русской грамматике. Наряду с этими двумя общими категориями слов русского языка издавна намечалась исследователями и третья категория — междометия.

Традиционным решением вопроса об основных семантико-грамматических классах слов являются разные учения о частях речи. Но в этих учениях — при всей их пестроте — не учитываются общие структурные различия между основными типами слов. Все части речи размещаются в одной плоскости. Об этом еще В. А. Богородицкий писал: "...необходимо обратить внимание на соподчинение одних частей речи другим, что в школьных грамматиках обычно игнорируется, причем все части речи ставятся на одну линию" (75).

Выделению частей речи должно предшествовать определение основных структурно-семантических типов слов.

Классификация слов должна быть конструктивной. Она не может игнорировать ни одной стороны в структуре слова. Но, конечно, критерии лексические и грамматические (в том числе и фонологические) должны играть решающую роль. В грамматической структуре слов морфологические своеобразия сочетаются с синтаксическими в органическое единство. Морфологические формы — это отстоявшиеся синтаксические формы. Нет ничего в морфологии, чего нет или прежде не было в синтаксисе и лексике. История морфологических элементов и категорий — это история смещения синтаксических границ, история превращения синтаксических пород в морфологические. Это смещение непрерывно. Морфологические категории неразрывно связаны с синтаксическими. В морфологических категориях происходят постоянные изменения соотношений, и импульсы, толчки к этим преобразованиям идут от синтаксиса. Синтаксис — организационный центр грамматики. Грамматика, имманентная живому языку, всегда конструктивна и не терпит механических делений и рассечений, так как грамматические формы и значения слов находятся в тесном взаимодействии с лексическими значениями.

Основные грамматико-семантические категории слов

Анализ смысловой структуры слова приводит к выделению четырех основных грамматико-семантических категорий слов.

1. Прежде всего выделяется категория слов-названий, по традиционному определению. Всем этим словам присуща номинативная функция. Они отражают и воплощают в своей структуре предметы, процессы, качества, признаки, числовые связи и отношения, обстоятельственные и качественно-обстоятельственные определения и отношения вещей, признаков и процессов действительности и применяются к ним, указывают на них, их обозначают. К словам-названиям примыкают и слова, являющиеся эквивалентами, а иногда и заместителями названий. Такие слова называются местоимениями. Все эти разряды слов образуют главный лексический и грамматический фонд речи. Слова этого типа ложатся в основу синтаксических единиц и единств (словосочетаний и предложений) и фразеологических серий. Они служат основными членами предложения. Они могут — каждое в отдельности — составлять целое высказыванье. Слова, относящиеся к большей части этих разрядов, представляют собою грамматические и объединенные комплексы, или системы форм. С разными формами или видоизменениями одного и того же слова связаны разные функции слова в строе речи или высказывания.

Поэтому в применении к этим классам слов особенно уместен термин "части речи". Они образуют предметно-смысловой, лексический и грамматический фундамент речи. Это — "лексические слова", по терминологии Потебни, и "полные слова", по квалификации Фортунатова.

2. Частям речи противостоят частицы речи, связочные, служебные слова. Этот структурно-семантический тип слов лишен номинативной функции. Ему не свойственна "предметная отнесенность". Эти слова относятся к миру действительности только через посредство и при посредстве слов-названий. Они принадлежат к той сфере языковой семантики, которая отражает наиболее общие, абстрактные категории бытийных отношений — причинных, временных, пространственных, целевых и т. п. Они ближайшим образом связаны с техникой языка, ее осложняя и развивая. Связочные слова не "материальны", а формальны. В них "вещественное" содержание и грамматические функции совпадают. Их лексические значения тождественны с грамматическими. Эти слова лежат на грани словаря и грамматики и вместе с тем на грани слов и морфем. Вот почему Потебня называл их "формальными словами", а Фортунатов — "частичными".

3. Заметно отличается от двух предшествующих структурных типов третий тип слов. Это модальные слова. Они также лишены номинативной функции, как и связочные слова. Однако многие из них не принадлежат в той степени, как связочные, служебные слова, к области формально-языковых средств. Они более "лексичны", чем связочные слова. Они не выражают связей и отношений между членами предложения. Модальные слова как бы вклиниваются или включаются в предложение или же прислоняются к нему. Они выражают модальность сообщения о действительности или являются субъектно-стилистическим ключом речи. В них находит свое выражение сфера оценок и точек зрения субъекта на действительность и на приемы ее словесного выражения. Модальные слова отмечают наклон речи к действительности, обусловленный точкой зрения субъекта, и в этом смысле отчасти сближаются с формальным значением глагольных наклонений. Как бы введенные в предложение или присоединенные к нему, модальные слова оказываются за пределами и частей речи, и частиц речи, хотя по внешности могут походить и на те, и на другие.

4. Четвертая категория слов уводит в сферу чисто субъективных — эмоционально-волевых изъявлений. К этому четвертому структурному типу слов принадлежат междометия, если придать этому термину несколько более широкое значение. Интонационные, мелодические своеобразия их формы, отсутствие в них познавательной ценности, их синтаксическая неорганизованность, неспособность образовать сочетания с другими словами, их морфологическая неделимость, их аффективная окраска, непосредственная связь их с мимикой и выразительным жестом резко отделяют их от остальных слов. Они выражают эмоции, настроения и волевые изъявления субъекта, но не обозначают, не называют их. Они ближе к экспрессивным жестам, чем к словам-названиям. Вопрос о том, образуют ли междометия предложения, остается спорным (76). Однако трудно отрицать за междометными выражениями значение и обозначение "эквивалентов предложения".

Итак, намечаются четыре основные структурно-семантические категории слов в современном русском языке:

1) слова-названия, или части речи,

2) связочные слова, или частицы речи,

3) модальные слова и частицы,

4) междометия.

По-видимому, в разных стилях книжной и разговорной речи, а также в разных стилях и жанрах художественной литературы частота употребления разных типов слов различна. Но, к сожалению, этот вопрос пока находится лишь в подготовительной стадии обследования материала.

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВА КАК ФРАГМЕНТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПОЛЯ

С.В. Кезина

Кафедра русского языка Пензенский государственный педагогический университет им. В.Г. Белинского ул. Попова, 18а, Пенза, Россия, 440035

В статье семантическая структура слова представлена как фрагмент семантической структуры диахронического поля. Семантическая структура слова может находиться в двух системных состояниях: в языковом континууме и в определенный хронологический период. Соотношение семантической структуры полисеманта со структурой поля диахронического типа не позволяет выявить в полисеманте исходное значение.

В ходе развития теории поля выкристаллизовался такой его признак, как структура. Структура предполагает взаимообусловленность компонентов системы. Э. Бенвенист отмечал: «.. .трактовать язык как систему - значит анализировать его структуру. Поскольку каждая система состоит из единиц, взаимно обусловливающих друг друга, она отличается от других систем внутренними отношениями между этими единицами, что и составляет ее структуру» . Идея взаимозависимости элементов системы впервые была высказана русскими лингвистами - Р. Якобсоном, С. Карцевским и Н. Трубецким в программе по изучению фонематических систем и представлена I Международному конгрессу лингвистов в Гааге в 1928 году. Позже материалы были изложены в тезисах, опубликованных в Праге к Съезду славистов. В них впервые появляется термин «структура». Принцип структурной лингвистики был перенесен на все системы языка, в том числе на лексико-семантическую.

Структура семантического поля становится объектом пристального изучения с момента зарождения теории поля и признается неотъемлемым признаком лексико-семантической системы. А.А. Уфимцева, проанализировав теории семантического поля, в 1961 году писала: «Не создано особого метода структурного анализа значения и всей семантической системы языка с учетом всех особенностей последнего и в наши дни» . С тех пор метод структурного анализа

продолжает развиваться, постепенно исследуется как структура целого поля, так и семантическая структура слова как элемента семантического поля. Анализ семантической структуры поля и слова активизировал метод конструирования и моделирования поля и метод компонентного анализа.

Связи, организующие структуру поля, изучаются давно и плодотворно, типы этих связей описаны не одним лингвистом. А.А. Уфимцева характерным признаком лексико-семантической структуры считает смысловые связи слова на трех уровнях: а) внутрисловные смысловые связи (связи на уровне отдельного слова); б) межсловные связи в микросистемах (смысловые связи на уровне рядов и групп слов); в) смысловые связи на уровне всей системы (лексико-грамматическая омонимия на уровне частей речи, лексическая полисемия различных структурно-семантических групп глаголов) .

При исследовании семантического поля интерес представляют прежде всего внутрисловные и межсловные связи. Следовательно, семантическая структура поля имеет два уровня: межсловный и внутрисловный. Межсловные связи в микросистемах (в семантических полях разного объема) четко определены и не вызывают сомнений. Они показывают, какие отношения возможны между словами в семантическом поле и какие микросистемы можно выделить внутри поля (синонимы, антонимы, гиперо-гипонимические гнезда).

Внутрисловные связи более сложны, и их лингвистическая разработка до сих пор не дает ответов на все вопросы. Особую проблему для семасиологов представляет структура полисеманта. Структура слова - явление, исторически изменяющееся, ей «присуща иерархическая соподчиненность элементов» [Там же. С. 265], развитая в ходе эволюции. Поэтому ее логично изучать в органичной системе - семантическом поле диахронического типа. Под семантической структурой слова (структурой значения) мы понимаем отрезок (фрагмент) семантической структуры поля диахронического типа, исторически созданный, тщательно отобранный языком для данного хронологического периода, представляющий собой актуализированную в данный период совокупность сем. Поле диахронического типа есть не что иное, как этимолого-словообразовательное гнездо. Семы («мельчайшие (предельные) единицы плана содержания, поддающиеся соотнесению с соответствующими единицами (элементами) плана выражения» , «генерируются в процессе исторического развития значения слов» . Как минимальная единица внутренней формы слова сема обозначает предмет или его отличительный признак. Говоря о семантической структуре слова, мы говорим о его внутренней форме.

Как мы уже отметили, более пристальное внимание семасиологов сосредоточено на полисеманте. Семантическое поле буквально соткано из полисемантов, что становится очевидным при его конструировании. Нас интересуют связи между словозначениями. М.В. Никитин пишет о них: «Производя разграничение значений многозначного слова, устанавливая их содержание и сравнивая их по содержанию, мы убеждаемся, что значения связаны друг с другом отношениями семантической деривации, что одно значение возникает из другого (выделено нами -

С.К.) по определенным моделям семантического образования (семантического словопроизводства) и что все они вместе образуют своими связями семантическую структуру слова» . Автор выделяет в семантической структуре: 1) исходное значение, 2) производное (-ые) значение (-я). Исходное значение прямое, производные же - переносные. «Значения многозначного слова объединены содержательными связями. Это связи того же порядка, что связи понятий. Понятия не существуют порознь, а, напротив, связаны множественными связями, организующими их в структуре сознания. Эти связи называются концептуальными связями. Поскольку содержательные связи значений - те же концептуальные связи, необходимо указать основные типы последних: импликационные, классификационные и знаковые (конвенциональные, семиотические)» [Там же. С. 69]. Если импликационные связи отражают реальные связи между предметами, то классификационные связи отражают общность присущих им признаков. К классификационным связям исследователь относит гиперо-гипонимические, или родо-видовые, и симилятивные, или метафорические. Вне всякого сомнения, эти традиционно выделяемые в лингвистике виды связей имеют место в семантической структуре полисеманта, устанавливая логику перехода одного значения в другое, логику семантических переходов. Однако все не так просто, как представляется. Одним из проблемных вопросов при изучении семантических переходов внутри полисеманта является вопрос о первичности и вторичности значения, который широко отражен в типологии значений.

У М.В. Никитина распределение связей в структуре полисеманта осуществляется по формуле «исходное ^ производное». О примерах такого типа говорит и Д.Н. Шмелев: «Определение «первичных» и «переносных» значений слов не встречает особых затруднений в случаях, подобных приводимому Е. Курило-вичем (осел - I - животное, II - глупый или упрямый человек), когда семантическая структура слова определяется наличием в ней отчетливого семантического стержня и зависящих от него метафорических и метонимических ответвлений» . К сожалению, не всегда можно определить исходное значение и не всегда можно «связать» представленные словозначения.

Так, слово красный в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой отмечено в значениях: 1) цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цвета мака; 2) относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной Армии; 3) употребляется в народной речи и поэзии для обозначения чего-нибудь хорошего, яркого, светлого; 4) употребляется для обозначения наиболее ценных пород, сортов чего-нибудь; 5) сторонник или представитель большевиков, их революционной диктатуры, военнослужащий Красной Армии . Анализируя структуру данного полисеманта, мы видим, что семантические переходы можно установить между смыслами «цвета крови...» ^ «относящийся к революционной деятельности...» ^ «сторонник или представитель большевиков...». Но употребление слова для обозначения чего-нибудь хорошего, яркого, светлого и наиболее ценных пород, сортов чего-нибудь никак не связано со значением цвета или революционной деятельностью.

Эти значения детерминированы историей слова красный, обусловлены развитием у него оценочных значений, одно из которых прочно закреплено в истории русского языка - «лучший по каким-либо качествам». При историческом подходе к структуре полисеманта красный мы обнаружим имплицитные цветовые значения: напр., в др.-русск. красьныи «красный, бурый, рыжий, карий, коричневый с красноватым оттенком» . Расширяя семантическое пространство слова красный, мы более глубоко проникаем в связи этого полисеманта с другими фрагментами семантического поля.

Другой пример свидетельствует о полном (с современной точки зрения) отсутствии связей между значениями. Значения диалектного слова голубой: «желтый» (в цвете птиц), «пепельный», «серо-дымчатый с белым», «черный с белым серебристым», «сиреневый» друг из друга не вытекают. Перед нами связи, основанные явно не на семантических переходах, а, вероятно, на включении в семантическую структуру слова сем, отражающих дифференциальные признаки в предметах, которые в прошлом участвовали в отборе предмета - эталона голубого цвета. Эти семы просто добавлялись по мере актуальности того или иного цветового оттенка. В результате увеличения числа сем в истории языка создавалась цветовая синкрета, рудиментом которой и является диалектное голубой. И таких примеров очень много. Установить в такого рода полисемантах исходное значение и его связи с другими значениями непросто, так как полисемант не полная система, а лишь ее фрагмент. Только в полной системе - семантическом поле диахронического типа, представляющем собой иерархически организованную систему сем, - возможен поиск исходного значения. Исходное значение в диахроническом поле - это этимон (семантический первоэлемент, семантический архетип), т.е. первое значение, на основе которого генерировано все семантическое поле. Таким образом, проблема сложности определения первичного и вторичного в полисеманте обусловлена тем, что полисемант сам находится в определенных связях с другими значениями или со структурами других полисемантов в диахроническом поле. В зависимости от того, какой фрагмент поля выделен в полисемант из семантической структуры поля, в нем будут выделяться те или иные связи (которыми, повторяем, фрагмент был соединен с другими частями поля).

Д.Н. Шмелев отрицает возможность исходного значения в границах полисе-манта. По мнению ученого, свойственные слову значения «часто воспринимаются (независимо от их исторического развития) как «первичные» (с синхронической точки зрения) и переносные, возникающие в результате метафорических и метонимических перенесений наименований (выделено нами - С.К.)» . О.Н. Трубачев, поддерживая тезис Д.Н. Шмелева о невозможности найти общее, или исходное, значение в полисеманте, указывает на «обременительность и искусственность понятия семантического инварианта, а также основного, исходного значения» .

В ходе исторического развития значения слова генерируются семы, связи между которыми создают семантическую структуру. Мы должны четко представ-

лять себе, как проявляют себя в ходе эволюции значение слова и его структура. Опираясь на теорию А.А. Брудного о двух семантических состояниях слова (системном и ситуативном) , предлагаем три состояния значения и два состояния его структуры. Кроме ситуативного состояния (проявляющегося при непосредственном употреблении в речи), значение может пребывать в двух системных состояниях (вне ситуации употребления): в языковом континууме (от этимона до современного состояния) и в эксплицитном состоянии (в современных языках, их говорах, в памятниках письменности). Различие между двумя системными состояниями значения состоит в том, что в языковом континууме нет недостающих звеньев, там все на своих местах и взаимосвязано. Это абстрактная структура, которую возможно конструировать и в которой для каждого значения будет свое место, хотя не всегда ему можно найти реальный аналог в фактическом языковом материале по причине его имплицитности. Второе системное состояние значения мы называем эксплицитным. Это тот фактический языковой материал, который реально отражен в языках и может быть использован для анализа. Эксплицитное подвергается исследованию как система, хотя на самом деле является лишь частью системы, а поэтому должно выделяться из целого и от этого целого зависеть. Это похоже на то, как, изучая 2-3 родственные семьи, хотят сделать вывод обо всех генетических особенностях. Эксплицитное состояние значения есть его проявление, «высвеченная» часть того, что входит в континуальное пространство языка. Это то, что в тот или иной период языка было доминантным, а значит, проявлялось и могло быть закреплено в письменной и устной речи; то, что не было актуально по тем или иным причинам, не сохранилось в конкретном языке, но могло сохраниться в других родственных языках, а для данного языка является имплицитным. Покажем два системных состояния значения на рисунке.

1) - языковой континуум, где каждой клетке соответствует значение (или сема), стрелка (^) указывает, что значение продолжает развиваться; 2) - это значения (или семы), реализованные в языке (в устной или письменной форме)

Разные по графике клетки соответствуют разным хронологическим срезам в истории языка, стрелка (Т) показывает смену хронологических срезов. Из таких

складывается эксплицитное системное состояние языка. Эти «клетки» не всегда оказываются такой системой, в которой можно решать те или иные задачи. Значение, развиваясь, создает структуру (в полном поле это всегда

иерархически организованная совокупность сем). В языковом континууме семантическая структура слова равна семантической структуре диахронического поля. Второе состояние - это состояние семантической структуры слова в данный хронологический период. В этом состоянии семантическая структура слова представляет собой фрагмент семантической структуры поля диахронического типа (см. рис. 2). Фрагментарный (отрывочный) характер семантической структуры слова и является основным препятствием при попытке осмыслить его как целое.

семантическая структура слова

семантическая структура поля

Теперь, когда мы определили состояния, в которых пребывают значение и структура, можно вернуться к вопросу о том, что мы изучаем. Мы изучаем часть целого, даже не представляя себе этого целого до конца. И только приближение к этому целому может дать более адекватное представление о генезисе значения и позволит сконструировать элементарную модель семантической структуры поля, из которой должно стать ясно, почему и как меняются значения, какова природа многозначного слова, каков механизм развития семантики слова и закономерности семантических изменений.

ЛИТЕРАТУРА

Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974.

Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.

Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М.: Наука, 1968.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966.

Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.: Высшая школа, 1988.

Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (На материале русского языка). - М.: Наука, 1973.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. - М.: Азбуковник, 1999.

Этимологический словарь славянских языков: Праслав. лекс. фонд / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. О.Н. Трубачева. - М.: Наука, 1974-2001. - Вып. 12.

Словарь русских народных говоров /АН СССР, Ин-т рус. яз. Слов. сектор. - Л.: Наука, 1965-2002. - Вып. 6.

Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976.

Брудный А.А. Значение слова и психология противопоставлений // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976.

A SEMANTIC WORD STRUCTURE AS A FRAGMENT OF A SEMANTIC STRUCTURE OF A SYSTEM

Popova str., 18 «A», Penza, Russia, 440035

A semantic word structure is presented in the article as a fragment of a semantic structure of a diachronic system. A semantic word structure may exist in two states: in a language continuity and in a definite chronological period. The correlation of the semantic structure of the polysemy with the diachronic system structure doesn’t allow to reveal the initial polysemantic meaning.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Семантическая структура значения слова

Лексическая семантика - раздел семантики, в котором изучается значение слова. Говоря более точно, лексическая семантика изучает значение слов как единиц подсистемы языка (называемый также словарным составом языка, или просто его словарем, или лексиконом или лексикой) и как единиц речи. Таким образом, объектом исследования в лексической семантике является слово, рассматриваемое со стороны его означаемого.

Понятие «значение» имеет разные аспекты и определяется по-разному, применительно к отдельным сферам человеческой деятельности. Общежитейское понимание «значения» определяется, например, так: «значение - то, чем данный объект является для людей, находящихся в процессе житейской, эстетической, научной, производственной, общественно-политической и другой деятельности».

Под значением можно понимать, что основная категория семантики - её центральное понятие. Определить значение тех или иных единиц знаковой (семиотической) системы, в том числе языка, который представляет «самую полную и совершенную из систем связи», это значит установить регулярные соответствия между определенными, соотносительными для данной единицы «сегментами» текста и смысла, сформулировать правила и раскрыть закономерности перехода от текста к его смыслу и от смысла к выражающему его тексту.

Лексическое значение слова, то есть социально закрепленное за ним как определенным комплексом звуков его индивидуальное содержание, представляет собой, по мнению ряда лингвистов, некое семантическое целое, состоящее, однако, из взаимосвязанных и взаимообусловленных частей, или компонентов.

Лексическое значение слова-- содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией, его связями с другими значениями языковых единиц в словосочетании и предложении, и парадигматически - его позицией внутри синонимического ряда. Синтагматические факторы, существенные при уточнении значения слова, вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту.

Лексическое значение - это «известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящие в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка...».

Можно рассмотреть следующие виды лексического значения слова:

Значение как специфическая языковая форма обобщенного отражения внеязыковой действительности;

Значение как компонент лексической единицы, т.е. структурного элемента лексико-семантической системы языка;

Значение как выражение отношения говорящих к употребляемым словам (знакам) и воздействие слов (знаков) на людей;

Значение как актуальное, конкретное обозначение, называние предмета, явления (ситуации).

Существование лексико-семантических вариантов одного и того же слова предполагает, что они представляют собой не изолированные, но взаимосвязанные сущности, определенным образом коррелирующие между собой и образующие своеобразное единство. Системная взаимосвязь различных ЛСВ одного и того же слова в пределах его тождества образует основу его семантической (или смысловой) структуры, которая может быть определена как упорядоченное (обнаруживающее системную взаимосвязь своих элементов) множество ЛСВ одного и того же слова. Понятие смысловой структуры слова весьма неоднозначно трактуется в лингвистической литературе, однако представляется возможным выделить два основных направления, различающихся по тому, как определяется элементарная конститутивная составляющая семантической структуры слова. К первой группе можно отнести те понимания семантической структуры, где в качестве основной единицы выступает ЛСВ, то есть единица, соотносимая с отдельным значением многозначного слова. Второе направление тесно связано с методикой компонентного анализа значения, ставящей своей задачей расчленение содержательной стороны языковой единицы на составляющие ее компоненты и представление значения в виде наборов элементарных смыслов или смысловых признаков. Эти элементарные или, точнее, минимальные (на определенном уровне анализа) смысловые компоненты, выделяемые в содержательной стороне лексемы или отдельного ее ЛСВ, получили название сем. Составляя значение слова или отдельного ЛСВ слова, семы выступают не как перечисляемые в произвольном порядке элементы, но как иерархически упорядоченная структура, и, таким образом, можно говорить о семантической структуре, единицей строения которой будет сема. При этом семантическая (смысловая) структура, представленная на уровне сем, может быть рассмотрена как по отношению к слову как совокупности ЛСВ, так и по отношению к отдельному ЛСВ и, соответственно, по отношению к однозначному слову.

Учитывая разницу в подходе к определению смысловой структуры языковых единиц, по-видимому, следует провести и терминологическое разграничение, называя семантической структурой слова упорядоченное множество его ЛСВ и семной структурой слова -- представление содержательной стороны на уровне минимальных компонентов значения. Соответственно, семантической (смысловой) структурой обладают только многозначные слова, а семной структурой -- как многозначные слова, так и однозначные лексемы и отдельные ЛСВ многозначных слов.

Важнейшим аспектом описания семантической структуры слова является установление коррелятивных отношений между его ЛСВ. Здесь возможны два подхода: синхронный и диахронный. При синхронном подходе между значениями ЛСВ устанавливаются содержательно-логические отношения без учета устаревших и вышедших из употребления ЛСВ, что, таким образом, несколько искажает отношения семантической производности между отдельными ЛСВ (эпидигматические отношения, по терминологии Д.Н. Шмелева, но в определенном смысле более адекватно, чем при диахроническом подходе, отражает реальное соотношение значений в восприятии носителей

Различаются семантическая структура слова и структура ЛЗС. Первая включает совокупность отдельных вариантов ЛЗС, среди которых выделяются основные значения и производные - переносные и специализированные. Каждый лексико-семантический вариант является иерархически организованной совокупностью сем - структурой, в которой выделяется интегрирующее родовое значение (архисема), дифференцирующее видовое (дифференциальная сема), а также потенциальные семы, отражающие побочные свойства предмета, реально существующие или приписываемые ему коллективом. Эти семы важны для формирования переносных значений слов.

а) хронотопосы. Формулы временных указаний, обозначающих протяжённость события или явления от некоторого момента в прошлом до времени работы летописца, встречаются в тексте ПВЛ на всём протяжении повествования. Они существуют в разных словесных формах. К наиболее употребительным относятся следующие: «до сего дне», «до сего дни», «до днешнего дне», «доныне», «идеже ныне», «доселе». Это могут быть указания на места расселения славянских племён; на места проживания и культовые захоронения летописных персон; на места расположения церквей; княжеских стоянок, палат; места для охоты. Некоторые хронотопосы содержат важные сведения по топографии городов. Хронотопические авторские ремарки помогают выяснить примерное время и место работы летописца (в указании на язвено Всеслава, на время и место захоронения Антония, Яна и Евпраксии). Многие ремарки помимо хронотопической выполняют функцию актуализации прошлого.

б) информационные ремарки. Означенный тип ремарок выполняет функцию сообщений о происхождении племён, племенных обычаев, об установлении дани хазарам, варягам, радимичам и завоевании некоторых польских городов, которые до сих пор находятся под Русью; о последствиях войн; о «недостатках» во внешнем облике и моральной ущербности.

Некоторые хроноконструкции используются летописцем для усиления какого-либо качества (обычно трусости врагов). Они совмещают информативную и художественную функции (гиперболизация с элементом юмора: а прокъ ихъ пробhгоша и до сего дне).

в) соединительные ремарки. Они рассчитаны, как правило, на «догадливого читателя» (выражение А.С. Дёмина) и служат напоминанием о ранее изложенных событиях («яко же рекохомъ»), возвращают к главной теме повествования («мы на прежнее возъвратимся»), готовят читателя к восприятию информации («се же повhмь мало нhчто»), отсылают к последующим событиям («яко же скажем послhже»). Вместе с тем они соединяют разные фрагменты текста, придавая ему вид цельного произведения. Как верно заметил М.Х. Алешковский, «эти ассоциативные арки, переброшенные от одного текста к другому, от сентенции к сентенции, так называемые перекрёстные ссылки, ссылки на современную действительность и держат всё грандиозное и повествовательное здание»8. Кроме того, эти внешние и очевидные проявления наглядно демонстрируют способность летописца охватывать совокупность событий. А.А. Шайкин, не анализирующий специально систему оговорок и отсылок в летописи, отмечал, что «уже только по ним одним можно было бы уверенно заключить, что летописец в своём мышлении вовсе не заизолирован фрагментом, что он одновременно видит, улавливает, сопрягает события разных лет и реализует это своё видение и сопряжение в тексте летописи»9.

Авторские речевые преобразования фразеологизмов раскрываются в пределах следующих основных структурно-семантических изменений: инверсия, замена, вставка, контаминация, эллипсис, аллюзия и т.д. Несмотря на такое разнообразие видов трансформаций, число употреблений фразеологизмов без измений в художественной литературе превосходит число трансформированных единиц.

Кроме основных приёмов изменения фразеологизма, касающихся лексической стороны устойчивой единицы, в художественных произведениях наблюдаются изменения и грамматического плана.

лексический семантика слово ремарка

3. История развития понятия «образ»

Воображать, воображение, образ. Воображать, воображение -- слова, унаследованные русским литературным языком от языка старославянского. Морфологический состав слова вообразить показывает, что его первоначальным значением было дать образ чему-нибудь, нарисовать, изобразить, воплотить в образе чего-нибудь, осуществить.

Таким образом, история изменений значений глагола вообразить тесно связана с семантической судьбой слова образ. В языке древнерусской письменности слово образ выражало целый ряд значений -- конкретных и отвлеченных:

1) вид, облик, внешние очертания, форма

2) изображение, статуя, портрет, икона, отпечаток

3) лицо, физиономия;

4) чин, сан, состояние, свойственное тому или иному социальному положению, особенности вида и быта;

5) образец, приме;

6) символ, знак или знамение;

7)способ, средство,

Образ - целостное, но неполное представление некоторого объекта или класса объектов, является идеальным продуктом психической деятельности, который конкретизируется в той или иной форме психического отражения: ощущения, восприятия.

Это достаточно верное определение этого слова. Продукт психики, которая имеет свойство выводить представление объекта в плоскость совершенного, законченного вида. Все явления сокрытые за словами языка, не охватываются полностью словами, образы стараются приблизиться к известным свойствам явлений, которые может воспринимать человек. И науки стараются расширять опыт целостности явления. Приходится признать, что, расширяя «границы познания» вопросов остаётся не меньше, чем ответов. При этом словарный запас гораздо ограниченнее многообразия окружающих форм и явлений, поэтому в языке огромная повторяемость одних слов для разных сфер деятельности.

И при этом, даже все исходящие волны языкового общения, можем отнести к феномену - «человек говорит о самом себе». В смысле того, что говоримое идет от личного восприятия, в связи с чем, очень часто приходится выяснять: - А что вы имели ввиду, когда говорили здоровье? Здоровье, что оно для вас? И в этом общественном феномене ограниченного языка, отдельные личности пытаются выражать принятый ими образ, стоящий за словом, убеждение, эволюцию своего собственного сознания. Здесь, кроется более действенное (реальное) влияние примера поведения индивидуума, чем озвученные «правильные» слова и советы. Что и проявляется в «Физической культуре», как подражание и особый род активного чувствознания (не разумом), и когда требуются быстрые реакции всего организма на меняющуюся обстановку (подвижные игры, эстафеты, скоростные качества упражнений…).

Дополнительно к этому, сама форма изложения наших образных представлений усложняется трансляцией их через слова. Кроме смысла самого слова, который может быть не однозначен, важен и порядок слов составленных предложений и смысл общего массива который задумывал автор донести до читателей. Либо возможны и совершенно иные формы воспроизведения с их помощью.

Сам читающий ещё при этом должен быть выросшим в языковой и письменной культуре того народа, тексты которого он читает, иметь интерес к выбранной теме и разум активного восприятия, не на веру а к сведению.

Сама информация выстроенная в буквенных обозначениях с большим трудом способна передавать эмоции и настроения, автора, вкладываемые в текст (что выражается в трудностях переводов художественных произведений на разные языки).

Эти простые эксперименты с формой изложения и смыслом передачи, показывают дополнительные трудности понимания плодов нашего образного мышления выражаемого при этом через тексты. В отличие от международного «языка тела», собственного поведения и примера (действия и внешний вид), который мгновенно передаёт информацию вашего моментального состояния без логического осмысления её, но в любых обществах воспринимаемой чувствознанием. Это подтверждается многочисленными научно-популярными видеоматериалами встреч путешественников с культурами первобытного существования. Где разница в знаниях об окружающем мире, не мешает быстрому нахождению общих понятий начала диалога. Помощь и уважение встречает помощь и уважение, агрессия и презрение встречает агрессию и презрение.

4. Современное словарное определение

1) в психологии - субъективная картина мира, включающая самого субъекта, других людей, пространственное окружение и временную последовательность событий.

Термин происходит от латинского слова, означающего имитацию, и большинство способов употребления его в психологии, и устаревших и современных, вращаются вокруг этого понятия. Следовательно, наиболее распространенными синонимами для него являются понятия сходство, копия, воспроизведение, дубликат. Встречается несколько важных вариации этого понятия:

1. Оптический образ - наиболее конкретное использование, которое относится к отражению объекта зеркалом, линзой или другим оптическим устройством.

2. Более широкое значение - сетчаточный образ - (приблизительное) изображение объекта на сетчатке, возникающее точка за точкой, когда свет преломляется оптической системой глаза.

3. В структурализме - один из трех подклассов сознания; другие два: ощущения и чувства. Основной упор в этой модели употребления делался на то, что образ должен рассматриваться как психическое представление прежнего сенсорного опыта, как его копия. Считалось, что эта копия менее яркая, чем сенсорный опыт, все еще представленная в сознании как память об этом опыте.

4. Картинка в голове. Это понятие на уровне здравого смысла фактически довольно хорошо отражает суть термина в его наиболее современном использовании но следует сделать некоторые предостережения,

а) "Картинка" не в буквальном смысле - нет никакого устройства, типа слайдопроектор/экран скорее следует говорить: "как будто картинка". То есть воображение это когнитивный процесс, действующий так, "как будто" у человека возникает мысленная картинка, являющаяся аналогом сцены из реального мира,

б) Образ не обязательно рассматривается как воспроизведение прежнего события, но скорее как конструкция, синтез. В этом смысле образ больше не рассматривается как копия, например, можно представит себе единорога, едущего на мотоцикле, что врядли будет копией какого-либо прежде виденного стимула,

в) Эта картинка в голове, кажется, может мысленно "перемещаться" таким образом, чтобы можно воображать, например, единорога, едущего на мотоцикле к вам, от вас, по кругу.

г) Картинка не обязательно ограничивается зрительным представлением, хотя, несомненно, чаще всего этот термин употребляется именно в этом смысле. Некоторые люди утверждают, что у них бывают даже вкусовые и обонятельные образы. Из-за таких расширенных толкований к этому термину часто добавляются определения, чтобы указать форму обсуждаемого образа.

д) эта модель употребления посягает на значение этимологически связанного с этим термина воображение.

Выше были приведены основные модели употребления, но встречаются и некоторые другие:

5. Общее отношение к некоторому учреждению, как, например, "образ какого-либо страны)".

6. Элементы сновидений.

5. Прямой и конкретный смысл

Изображённый в произведении мир во всей его цельности может рассматриваться как единый образ. Образ - элемент произведения, принадлежащий и к его форме, и к его содержанию. Образ неразрывно связан с идеей произведения или с авторской позицией в произведении. Он одновременно является и конкретным, чувственным представлением, и воплощением идеи.

Образ всегда конкретен, а не абстрактен, в отличие от идеи, но он не обязательно должен вызывать определённое, чёткое зрительное представление об изображаемом предмете.

6. Присвоение понятий данной предметной областью

Актуализуются по ассоциациям слово -- образ, образ -- образ, чувство -- образ, а также непроизвольно -- через действие неосознаваемых механизмов. Образ представления проецируется в сфере сознания. Проекция представлений в реальное пространство -- это галлюцинация. Личностные представления объективируются, становятся доступными другим через словесное описание, графическое изображение и связанное с ними поведение. Двигательные представления производят преднастройку человека на действие и как эталон корректируют его. Посредством языка, привносящего в представление общественно выработанные способы логического оперирования понятиями, происходит перевод представления в понятие абстрактное.

При сравнении качественных характеристик образа восприятия и образов представления бросается в глаза неясность, неотчетливость, неполнота, фрагментарность, неустойчивость и бледность последних в сравнении с образом восприятия. Эти признаки действительно присущи представлениям, но не они существенны. Сущность представлений -- в том, что они есть обобщенные образы действительности, сохраняющие самые характерные, важные для особи или личности особенности мира. При этом степень обобщенности некоего представления может быть различной, в связи с чем различаются представления единичные и общие. Представления -- исходные данные для оперирования в сознании слепками действительности.

Представления -- итог чувственного познания мира, опыт, достояние каждой личности. Одновременно образ представления -- исходная форма развития и развертывания психической жизни личности. Среди закономерностей прежде всего важна обобщенность образа, характерная даже для представлений единичных; для представлений общих она -- главный признак.

Чувственно-предметный характер представлений позволяет классифицировать их по модальности -- как зрительные, слуховые, обонятельные, тактильные и пр. Выделяются виды представлений., соответственные видам восприятия: представления времени, пространства, движения и пр. Самая существенная классификация -- выделение представлений единичных и общих.

Преобразования представлений играют важную роль в решении мыслительных задач, особенно тех, что требуют нового «видения» ситуации.

Список использованной литературы

1. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Словарь конфликтолога, 2009 г.

2. ОБРАЗ - субъективная картина мира или его фрагментов, включающая самого субъекта, др. людей, пространстве...

3. Большой психологический словарь. Сост. Мещеряков Б., Зинченко В. Олма-пресс. 2004.

4. В. Зеленский. Словарь аналитической психологии.

5. Глоссарий по политической психологии. -М РУДН, 2003 г.

6. Глоссарий психологических терминов. Под. ред. Н. Губина.

7. Дайана Халперн. Психология критического мышления, 2000 г./ Термины по книге.

8. Дудьев В.П. Психомоторика: cловарь-справочник, 2008 г.

9. Душков Б.А., Королев А.В., Смирнов Б.А. Энциклопедический словарь: Психология труда, управления, инженерная психология и эргономика, 2005 г.

10. Жмуров В.А. Большая энциклопедия по психиатрии, 2-е изд., 2012 г.

11. Прикладные аспекты современной психологии:термины, законы, концепции, методы/ Справочное издание, автор-составитель Н.И. Конюхов, 1992 г.

12. С.Ю. Головин. Словарь практического психолога.

13. Оксфордский толковый словарь по психологии/Под ред. А.Ребера, 2002 г.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.

    реферат , добавлен 25.08.2006

    Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа , добавлен 18.09.2010

    Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья , добавлен 23.07.2013

    Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.

    презентация , добавлен 01.10.2014

    Выражение плана содержания слов в разных форматах искусства и его особенности в компьютерных играх. История взаимодействия и сосуществования различных планов содержания слова "эльф" в культуре. Специфика лексического значения слова в компьютерной игре.

    курсовая работа , добавлен 19.10.2014

    Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.

    презентация , добавлен 05.04.2012

    Как через слово "спасибо" в языке отображается духовная жизнь народа. Все значения слова "спасибо", его состав, происхождение и употребление в речи. Употребление слова в произведениях художественной литературы, его количественный и качественный анализ.

    презентация , добавлен 20.11.2013

    Варианты определения слова "счастье", его значения и толкования согласно различным словарям русского языка. Примеры высказываний известных писателей, ученых, философов и выдающихся людей об их понимании счастья. Счастье как состояние души человека.

    творческая работа , добавлен 07.05.2011

    Исторический характер морфологической структуры слова. Полное и неполное опрощение; его причины. Обогащение языка в связи с процессом переразложения. Усложнение и декорреляция, замещение и диффузия. Исследование исторических изменений в структуре слова.

    курсовая работа , добавлен 18.06.2012

    Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.